-
×
-
Μετάφραση: | Παγωνάρη - Αντωνίου Φόνη |
Επιμέλεια: | Παγωνάρη - Αντωνίου Φόνη |
Εισαγωγή: | Παγωνάρη - Αντωνίου Φόνη |
Κωδικός Ευδόξου: | 24444 |
Εκδότης: | Καρδαμίτσα |
ISBN: | 960-354-053-6 |
Έτος έκδοσης: | 1997 |
Δέσιμο: | Μαλακό εξώφυλλο |
Διαστάσεις: | 14x21 |
Σελίδες: | 420 |
Σειρά: | ΚΛΑΣΙΚΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΚΑΡΔΑΜΙΤΣΑ |
Συγγραφέας: Παγωνάρη - Αντωνίου Φόνη
Έτος έκδοσης: 1997
Σελίδες / Μέγεθος: 420 / 21x14
ISBN: 960-354-053-6
Κωδικός Ευδόξου: 24444
Περιγραφή του βιβλίου:
Ο Καλλίμαχος είναι ο πρώτος Έλληνας ποιητής που δεν προσπαθεί να δώσει διδάγματα, και ο οποίος θεωρεί την τέχνη ως «δωρεάν» πράξη, αυτάρκη και απόλυτα ανεξάρτητη από την ηθική (...). Εννοεί να καταδικάζει κάθε ποίημα — όποιο κι αν είναι αυτό— στο οποίο ο συγγραφέας θέλησε να διηγηθεί, με λεπτομέρεια, μια ιστορία ή ένα μύθο.
Οι αρχές της ποιητικής του, που επανειλημμένως τις εξέθεσε με έμφαση και με πλήρη αυτοπεποίθηση, είναι τέτοιες ώστε ο Καλλίμαχος δικαιούται να έχει θέση στην ιστορία των αισθητικών ιδεών και της καλαισθησίας. Αυτή η ποιητική είναι νέα και πρωτότυπη. Πριν από τον Καλλίμαχο κανείς δεν είχε τολμήσει να διακηρύξει την υποδεέστερη θέση του κύκλιου ποιήματος σε σχέση με το τεχνότροπο ποίημα που το αποτελούν μερικοί μόνο στίχοι. Κανένας Έλληνας ποιητής δεν είχε την τόλμη να δηλώσει ότι αυτό που έγραφε ουδόλως δεν απευθυνόταν στο ανίδεο πλήθος, αλλά σε ένα μικρό αριθμό μυημένων.
Gennaro Perrotta, στο Laffont-Bompiani, Dictionnaire des auteurs de tous les temps et de tous les pays, I Aa-Des, Bouquins, χ.τ., 1980, s.v. Callimaque.Ο Καλλίμαχος είναι ο πρώτος Έλληνας ποιητής που δεν προσπαθεί να δώσει διδάγματα, και ο οποίος θεωρεί την τέχνη ως «δωρεάν» πράξη, αυτάρκη και απόλυτα ανεξάρτητη από την ηθική (...). Εννοεί να καταδικάζει κάθε ποίημα — όποιο κι αν είναι αυτό— στο οποίο ο συγγραφέας θέλησε να διηγηθεί, με λεπτομέρεια, μια ιστορία ή ένα μύθο.
Οι αρχές της ποιητικής του, που επανειλημμένως τις εξέθεσε με έμφαση και με πλήρη αυτοπεποίθηση, είναι τέτοιες ώστε ο Καλλίμαχος δικαιούται να έχει θέση στην ιστορία των αισθητικών ιδεών και της καλαισθησίας. Αυτή η ποιητική είναι νέα και πρωτότυπη. Πριν από τον Καλλίμαχο κανείς δεν είχε τολμήσει να διακηρύξει την υποδεέστερη θέση του κύκλιου ποιήματος σε σχέση με το τεχνότροπο ποίημα που το αποτελούν μερικοί μόνο στίχοι. Κανένας Έλληνας ποιητής δεν είχε την τόλμη να δηλώσει ότι αυτό που έγραφε ουδόλως δεν απευθυνόταν στο ανίδεο πλήθος, αλλά σε ένα μικρό αριθμό μυημένων.
Gennaro Perrotta, στο Laffont-Bompiani, Dictionnaire des auteurs de tous les temps et de tous les pays, I Aa-Des, Bouquins, χ.τ., 1980, s.v. Callimaque.
* Για πιο ακριβή αποτελέσματα προσθέστε όλα τα προϊόντα στο καλάθι σας και υπολογίστε τα μεταφορικά στην ολοκλήρωση της παραγγελίας. Οι δυσπρόσιτες περιοχές επιβαρύνονται με πρόσθετα μεταφορικά.
Λάβετε ενημερώσεις για προτάσεις και νέα είδη!